10.ネイティブがよく使う!英語の「big」を使った慣用句8


当ページはプロモーションを含みます。



10.ネイティブがよく使う!英語の「big」を使った慣用句8

「Big=大きい」という意味は、おそらく英語を学び始めたばかりの方でも知っていますよね!
とてもシンプルな意味を持ち、日常的によく使われる単語です。
しかし、実は big には意外とたくさんの意味や使い方があると、ご存知でしたか?
この記事では、big 単体での使い方に加えて、英語のよくあるイディオムの中での使い方も紹介していきます。それでは、さっそく見ていきましょう!

Big の基本的な使い方

もちろん、big の最も基本的な使い方は、大きなサイズのものを表すことです。Small(小さい)の反対の意味になります。

The new building downtown is very big.
「ダウンタウンの新しいビルはとても大きいです」
I cooked a big steak for dinner last night.
「昨夜の夕食に大きなステーキを焼きました」
しかし、big は比喩的な意味でも使われ、触れたり見たりできないものを表すこともあります。

The new CEO has a lot of big ideas for the future of the company.
「新しいCEOは会社の未来についてたくさんの大きなアイデアを持っています」
We'll be in big trouble if we don't finish this project by the deadline.
「このプロジェクトを締め切りまでに終わらせないと、大変なことになります」
We have a big surprise for you.
「あなたにとっておきのサプライズがあります」
ここでの big は、物理的な大きさではなく、質や強さを表しています。上の例では、「great ideas(素晴らしいアイデア)」、「serious trouble(深刻な問題)」、「exciting surprise(ワクワクする驚き)」という意味で使われています。

次の例では、話し手の姉(妹)は実在しますが、big はサイズではなく年齢を指しているとわかりますね。

My big sister was born three years before me.
「私の姉は私より3年早く生まれました」

Big は、日常会話でよく使われる英語の表現に多く登場します。聞いたことがあるものもあるかもしれませんが、新しく知る表現もあるかもしれません。どれもよく使われるので、ぜひ覚えておきましょう!

Big deal
この表現は、とても重要なことや特別な出来事を指すカジュアルな言い方です。

When the president visited our small town, it was a very big deal.
「大統領が私たちの小さな町を訪れたのは、一大ニュースでした」
That company had been in business for 100 years, so it was a big deal when it closed.
「その会社は100年間続いていたので、閉業したときは大きな出来事でした」
また、「big deal」は否定文で使われることも多く、その場合は「たいしたことではない」という意味になります。

There was a typhoon last week, but it wasn't a big deal; it caused no damage or injuries.
「先週台風が来たけど、大したことなかったよ。被害もケガ人も出なかったし」
さらに、「何がそんなに特別なの?」というニュアンスで使われることもあります。

Taylor Swift's albums always sell millions of copies, but what's the big deal? Is her music really that good?
「テイラー・スウィフトのアルバムはいつも何百万枚も売れるけど、何がそんなにすごいの?本当にそんなにいい音楽なの?」
Big mouth
これは、秘密やゴシップをすぐに話してしまう人を指す、ネガティブな表現です。

Mike promised to keep it a secret, but he told everyone anyway. What a big mouth!
「マイクは秘密にすると約束したのに、結局みんなに話しちゃった。なんて口が軽いんだ!」
また、「○○ has a big mouth(○○は口が軽い)」と言うこともできます。この表現は、ヒップホップグループWhodiniの曲『Big Mouth』でも使われています。この曲では、噂話を広めたり、内緒の話を暴露する人について歌われています。

♪Whodini - Big Mouth

https://genius.com/Whodini-big-mouth-lyrics

People used to say that you had a big mouth

And now I understand what they're talking about

Because what we do is just between me and you

Not something that you run and tell your crew

Big shot
Big shot は権力や影響力のある人を指します。名詞としても形容詞としても使えます。

My older brother is a big shot on his college campus.
「兄は大学でちょっとした有名人なんだ」
My high school friend is a big shot engineer at a famous software company.
「高校時代の友人は、有名なソフトウェア会社で一流エンジニアをやっているよ」
The big screen
映画館のスクリーンを指す表現です。家のテレビ画面よりも大きいことから、このように呼ばれます。

The young actor was excited to finally see himself on the big screen.
「その若手俳優は、ついに自分が映画のスクリーンに映るのを見て興奮していた」
I watch thrillers and comedies at home, but I prefer the big screen for action movies.
「スリラーやコメディ映画は家で観るけど、アクション映画は映画館で観るのが好きなんだ」


Big Brother
「Big Brother(ビッグ・ブラザー)」は、政府や大企業が国民を監視することを指す表現です。これは、ジョージ・オーウェルの有名な小説『1984』に由来しています。

また、『Big Brother』という名前のリアリティ番組もあり、カメラで監視されながら共同生活を送る人々の様子を映しています。

My cousin doesn't use smartphones or social media because he's concerned about Big Brother monitoring him online.
「いとこはスマホもSNSも使わないんだ。ビッグ・ブラザーに監視されるのを心配してるからね」
Big-boned
Big-boned は、体格が大きめの人を表す表現です。Fat(太っている)とは異なり、ネガティブなニュアンスはありません。

Harry is a big-boned guy with short, curly hair and glasses.
「ハリーはがっしりした体格で、短い巻き毛にメガネをかけている」

Too big for one's britches
Britches は、昔使われていた男性用のズボンを指す言葉です。現在はほとんど使われませんが、この表現中では今でも使われています。Too big for one's britches は、「自信過剰になりすぎている」という意味です。

Ever since Chris got that promotion, he's been acting too big for his britches.
「クリスは昇進してから、すっかり偉そうに振る舞うようになったよ」
Make it big

この表現は、「大成功する」という意味です。

Many people move to Los Angeles with dreams of making it big in the entertainment industry.
「多くの人がエンターテインメント業界で成功を夢見てロサンゼルスに移り住む」
Big のいろいろな表現を使いこなそう!
Big という単語はシンプルですが、英語ではとても重要な表現です。

物理的な大きさを表すだけでなく、比喩的に「重要なこと」を示したり、さまざまなイディオムで使われたりします。

みなさんも、今回の記事を参考に big のさまざまな表現を使いこなしてみてくださいね!






9.「寿司」「ひな祭り」を英語で説明してみよう!

日本では、3月3日は「ひな祭り」の日です。
女の子のすこやかな成長を願う行事ですね。
女の子のいる家庭では、この日のために雛人形を飾ったり、ひな祭りの日ならではの食事を用意したりします。

この時期は日本各地でひな祭りを祝うイベントが行われたりするほか、スーパーなどでもひな祭りをモチーフにした商品が目立ってきます。

ひな祭りを謳(うた)って広く知られた童謡もありますね。
ひな祭りは日本ならではの行事なので、知らない人は一体何だろう?と思うことでしょう。

そこで今回は、「ひな祭り」を知らない人にシンプルな英語で説明するヒントをご紹介します!

英語で「ひな祭り」は?
英語でひな祭りを一言で表すなら、Girls’ Festival(女の子のためのお祭り)といえるでしょう。
他にも Girls’ Day や Dolls’ Day、Doll Festival などと表現する例もあります。好きな呼び方を使ってください。

The third of March is Hinamatsuri / Girls’ Festival / Girls’ Day / Dolls’ Day / Doll Festival.
「3月3日はひな祭りです」
ひな祭りはどんな日なのかを伝えるには「女の子のすこやかな成長を願う日」と説明してみましょう。

It is a day to wish for the healthy growth and happiness of girls.
「女の子のすこやかな成長と幸せを願う日です」
初めてのひな祭りは「初節句」と呼ばれ、特に大切にされています。

A girl's very first Hinamatsuri is an especially important celebration.
「最初のひな祭りは重要で特別なお祝いです」
ひな飾りやその意味について説明してみよう
ひな祭りならではのものがいくつかありますね。一番のシンボルは雛人形ではないでしょうか。

Families with little girls will display a set of traditional dolls called Hina Ningyo or Hina Dolls in their home.
「小さな女の子を持つ家庭では、雛人形という伝統的な人形を飾ります」
Hina dolls are modeled after the emperor and empress of the Heian period.
「雛人形は平安時代の天皇と皇后を模したものです」
The emperor and empress are attended by three court ladies, five musicians, and lots more people and items.
「男雛と女雛には三人官女や五人囃子をはじめ、多くの人や道具が配置されます」
The dolls and items are placed according to the traditional order.
「雛人形は、伝統的な配置順に従って飾られます」
雛人形を飾る意味も説明してみましょう。

The dolls are thought to catch illnesses and other misfortunes on behalf of the girl.
「人形は、病などの災いを女の子の代わりに受け止めると考えられています」
※on behalf of〜 という表現は、「〜の代わりに」という意味です。

ひな祭りの食について説明してみよう
チラシ寿司
「ひな祭りといえば…」の食事もありますね。

Chirashi sushi is the signature dish of Hinamatsuri meals.
「ひな祭りの食事といえば、ちらし寿司です」
Sushi は知っていても chirashi とは何だろう?という疑問も湧いてきそうです。

Chirashi sushi literally means “scattered” sushi.
「ちらし寿司とは、文字通り『散らばった』寿司のことです」
Scattered(散らばった)といっても乱雑に散らしてあるわけではありませんよね。華やかで見た目もきれいな寿司です。

Chirashi sushi is a bowl of sushi rice colorfully decorated with seafood, egg and vegetables.
「ちらし寿司とは、すし飯の上に刺身や野菜を色とりどりに飾った寿司です」
Sushi を知っている人なら sushi rice といえば正確にイメージが伝わるでしょう。そうでなければ vinegared rice(酢味の米)と説明的に表現します。

Chirashi sushi is usually eaten with clear clam soup.
「ちらし寿司はハマグリのお吸い物とあわせて食べることが一般的です」
「お吸い物」は英語では clear soup(透明なスープ)と説明します。

そして春の色合いを重ねた、ひし餅も欠かせません。

Hishi-mochi are rice cakes in pink, white and green layers that represent peach blossoms, snow, and the grass beneath.
「ひし餅は、桃の花・雪・その下の草を表すピンク・白・緑色を重ねた餅です」
数学で習う「ひし形」を英語で言うと rhombus となりますが、シンプルに diamond shape(ダイヤモンド形)を使うとよいでしょう。

そしてひし餅のほかにも、ひな祭りの定番は「ひなあられ」ですね!

Hina-arare are bite-sized sweet rice crackers that also come in pink, white and green.
「ひなあられは、白、ピンク、緑の3色の一口サイズの米菓です」
男の子のための日は?
女の子にはひな祭りがあるけれど、「男の子のための日はないの?」という疑問も向けられるかもしれません。

男の子の健やかな成長を願う日としては、5月5日の「端午の節句」がありますね。今では「こどもの日」と呼ばれている祝日です。

May 5 is a public holiday called Children's Day.
「5月5日はこどもの日という祝日です」
It was formerly a day to pray for the healthy growth and happiness of young boys.
「その日は、もともとは男子のすこやかな成長と幸せを願う日でした」
「女性の日」も
また、日本ではまだ海外ほどの盛り上がりは見られませんが、この数年少しずつ認知度が上がってきているのが、ひな祭りと同じ3月の8日にある International Women's Day(国際女性デー)です。

海外ではたくさんのイベントも行われて存在感のある日なので、こちらについても知っておくと良いでしょう。

International Women’s Day is a global holiday celebrating women’s achievements and raising awareness of women’s equality.
「国際女性デーは女性の功績を祝い、女性の平等について考える世界的な祝日です」
ひな祭りを英語で説明してみよう!
春の訪れを感じる3月初旬に、鮮やかな赤やピンクがテーマカラーになったひな祭りのお祝い。

小さな女の子のおまつりというイメージがあるため、大人になると遠ざかってしまうことが多いひな祭りですが、実はひな祭りを祝うのに年齢制限はないとのことです。

ちょうど寒さが和らぎ、花も咲き始めて気持ちも明るくなる時期、ひな祭りという華やぎのある行事を改めてお祝いしてみるのも良さそうです。

日本ならではの、この行事を知らない人に英語で説明するときは、当記事をヒントにしてみてくださいね!











8.日本語ではなく英語で考えるコツは?

新しい言語を学ぶことは、知識の宝庫を広げる素晴らしい方法ですね! 母国語以外を学ぶことで、教育や仕事の機会も増えるかもしれません。日本でも、英語学習者の数は年々増加してきています。

しかし、英語学習者としてぶつかる壁は、「日本語ではなく英語で考える」ことではないでしょうか。
どうしても日本語で頭のなかで考えてから、英語にして口から発する、そういうプロセスになっていませんか?

言語学習者にとって、学んだ言葉を使って自然に思考することは最終目標の一つです。
今回の記事では、英語で自然に考えるためのコツをいくつかご紹介します!

ぜひ、実践してみましょう!

学習中の言語で考えるコツ
身の回りのものを英語で呼ぶようにする

新しい言語を学び始めたら、まずは身の回りのものの名前を覚えましょう。

たとえば、自分の部屋のなかにあるものを日本語ではなく、desk、chair、book などのように英語で繰り返し言ってみるようにします。
こうすることで、日常生活のなかで自然に新しい言語を使う習慣を身につけられます!

This is a table. That is a chair. These are books.
「これは机です。あれは椅子です。これらは本です」
この例文だけ見ると、簡単すぎる、と思うかもしれませんが、実際に繰り返すのは根気のいる作業です。常に意識して取り組みましょう。

簡単な文章を作って繰り返す
最初から難しい文章を作ろうとする必要はありません。簡単な文章を作るトレーニングをしていきましょう。

たとえば、「今日はいい天気ですね」や「コーヒーが好きです」といった基本的な文から始めてみます。日々の生活のなかでこのような文章を頭のなかで繰り返し、新しい言語で考えられるようにしていきます。

It is a nice day today. I like coffee.
「今日はいい天気です。私はコーヒーが好きです」
簡単な文章から始め、慣れてきたら、さまざまな表現を加えていきます。

It's a warm and very nice day today.
「今日は暖かくてとても良い日ですね」
I like coffee because it helps me wake up in the morning.
「朝目が覚めるのを助けてくれるので、コーヒーが好きです」
このように、少しずつ文章を長くしていきましょう。最初は簡単で基礎的な文章しか作れなくても大丈夫です。
毎日繰り返すことで、必ず少しずつ慣れていきますよ!

英語で日記をつける
新しい言語で日記をつけることも有効な方法です。ここも前章と同じく、最初は簡単な一文から始めても構いません。
たとえば、以下のような短い文章でも大丈夫です。

Today was busy.
「今日は忙しかった」
I had lunch with a friend.
「友達とランチをしました」
英会話をする機会が多い方でも、同じような表現ばかり使ってしまうことがあります。
日記を書くことで、新しい単語や表現を使う機会が増え、語彙力の向上にも役立ちます!

自分に英語で質問を投げかける
日常生活のなかで、自分自身に問いかけることも良い練習になります。
特に、普段から気軽な会話ができる言語パートナーがいない場合には、せっかく学んでもなかなか使う機会がありませんよね。

そんなときには、自分と対話してみましょう。
「今日は何を食べよう?」や「どこに行こうか?」など、自問自答を新しい言語で行うことで、その言語での思考が自然になります。

What should I eat today?
「今日は何を食べよう?」
Where should I go?
「どこに行こうかな?」
慣れるまでは難しいかもしれませんが、脳内の会話を英語に変換していくトレーニングです。
繰り返すことで、少しずつ英語での思考に切り替えられるようになります!

英語でコンテンツを楽しむ

映画やドラマ、本、ポッドキャストなど、英語でのコンテンツに触れることも重要です。
そうすることで、教科書だけでは学べないような自然なフレーズに触れることができるでしょう。

好きなテーマや興味のある話題を扱ったコンテンツを選ぶと、楽しみながら学習できますね。

言語交換パートナーを見つける
先ほど、「自分に英語で質問を投げかける」という方法を紹介しました。
脳内で自分自身と英語で会話することは、思考の切り替えにとても役立ちます。

しかし、言語交換パートナーを見つけて、実際に定期的に会話をすることも有効です!

実際に話すことで、その場で反射的に考える力が養われます。
オンラインの言語交換サイトやアプリを利用すると、簡単にパートナーを見つけることができます。

お互いに同じ言語を学習している学習者同士で話すことも初心者にとっては効果的ですが、ネイティブならではの表現やフレーズを学びたいときには、自分の言語(たとえば日本語)を学びたいと思っている英語話者(アメリカ人やイギリス人、その他ネイティブ話者)を言語交換パートナーとして選ぶと、より効果的です。

英語で考えることで英会話力アップ
母国語ではない言語で考えることは、はじめは難しいかもしれません。

しかし、日々の練習と工夫で徐々に身につけることができます。
言語学習には近道はなく、繰り返し練習することが一番の近道です。

今回紹介したようなコツを活用して、楽しみながら新しい言語での思考を身につけていきましょう。
DMM英会話のレッスンも、ぜひ活用してくださいね。

何事も継続することが大切です。がんばりましょう!


DMM英会話無料体験レッスンはこちら

【DMM英会話】オンライン英会話NO'1




聖パトリックとは?


毎年3月17日になると、世界中で「セント・パトリックス・デー(St. Patrick’s Day)」が盛大に祝われます。

この日はアイルランド発祥の祝祭ですが、今ではアメリカやカナダ、日本など多くの国で楽しまれています。

街が緑色に染まり、クローバーやレプラコーン(アイルランドの妖精)の飾りが溢れ、お祭りムードが高まるのが特徴です。

では、そもそもセント・パトリックス・デーとはどんな日なのか? その歴史や由来、なぜ緑色が象徴になっているのかなど、詳しく解説していきます!

セント・パトリックス・デーの由来と歴史
聖パトリックとは?
セント・パトリックス・デーの名前の由来となっている聖パトリック(St. Patrick)は、アイルランドの守護聖人。彼は4世紀末にイギリス(当時はローマ帝国の一部)で生まれ、16歳のときにアイルランドの海賊によって奴隷として連れ去られました。

しかし数年後に逃げ出し、故郷に戻ります。やがてキリスト教に深く帰依し、宣教師として再びアイルランドへ渡り、そこでキリスト教の布教活動を行いました。

彼の布教活動に関する有名な伝説の一つに、「シャムロック(三つ葉のクローバー)」を使ってキリスト教の三位一体(父・子・聖霊)を説明したというものがあります。そのため、セント・パトリックス・デーではクローバーが重要なシンボルとして用いられるようになりました。

アイルランドから世界へ広がった理由
聖パトリックの死後、彼の功績を称えて3月17日が記念日となり、アイルランドで宗教的な祝日として定着しました。

しかし、この祝祭が世界的に広まったのは、アイルランド移民の影響が大きいとされています。特に19世紀、アイルランドで起こった「ジャガイモ飢饉」により多くのアイルランド人がアメリカへ移住しました。

彼らは新天地で故郷の文化を大切にし、セント・パトリックス・デーを大規模に祝うようになったのです。

現在では、アメリカのニューヨークやシカゴ、ボストンなどの都市で盛大なパレードが開催されるほか、シカゴ川を緑色に染めるユニークなイベントも行われています。

こうしてセント・パトリックス・デーは、アイルランド人だけでなく、世界中の人々に愛される祝祭となりました。

セント・パトリックス・デーのシンボルと意味

緑色の意味と由来
セント・パトリックス・デーといえば、まず思い浮かぶのが緑色です。街中が緑の服や装飾で埋め尽くされるのは、この色がアイルランドと深い関係を持っているからです。

アイルランドは「エメラルド・アイル(Emerald Isle)」とも呼ばれるほど豊かな緑の自然が特徴的で、この愛称が象徴的な色として定着しました。

また、聖パトリックが布教活動で用いたシャムロックも緑色であり、このシンボルがさらに緑のイメージを強めました。

さらに、アイルランドの伝統的なカラーとして、国旗にも緑が使われています。このように、緑色はアイルランドの文化や自然、宗教的な象徴を表しており、セント・パトリックス・デーでも重要な色とされています。


クローバー(シャムロック)のシンボル
シャムロックは、セント・パトリックス・デーの最も有名なシンボルの一つです。聖パトリックは、キリスト教の教えである「三位一体(父・子・聖霊)」をこの三つ葉で説明したと言われています。

このことから、シャムロックは信仰と幸運の象徴となり、セント・パトリックス・デーには服やアクセサリー、装飾に多く取り入れられています。

ちなみに、四つ葉のクローバーは一般的に「幸運のシンボル」として知られていますが、セント・パトリックス・デーでは三つ葉のクローバーの方が重要な意味を持っています。

レプラコーン(Leprechaun)と金の壺
もう一つの象徴が、アイルランドの伝説に登場する妖精「レプラコーン(Leprechaun)」です。レプラコーンは緑の服と帽子をかぶった小さな妖精で、金の壺を隠していることで有名です。

伝説によれば、虹のふもとに彼の金の壺が隠されており、それを見つけた者は幸運を手にすると言われています。

レプラコーンはいたずら好きなキャラクターとしても知られており、セント・パトリックス・デーの装飾やコスチュームとしても人気です。この妖精も、アイルランド文化を象徴する存在の一つです。関連記事:いくつ知ってる?世界の神話に出てくる伝説の生き物15選

世界各国でのセント・パトリックス・デーの祝い方

アイルランド本国の祝い方

アイルランドでは、セント・パトリックス・デーは国民の祝日として定着していて、家族や友人と集まって伝統的な食事を楽しんだり、教会で礼拝に参加したりします。ダブリンでは大規模なパレードが行われ、音楽やダンス、カラフルな衣装で街全体が祝祭ムードに包まれます。

伝統的な料理としては、コーンビーフとキャベツ、アイリッシュシチューなどが楽しまれ、地元のパブではアイリッシュミュージックとともにギネスビールで乾杯するのが定番です。


アイルランド系移民が多いアメリカでは、セント・パトリックス・デーは一大イベントとして知られています。ニューヨークでは、1762年から続く世界最古のセント・パトリックス・デー・パレードが開催され、毎年約200万人以上の観客が集まります。

また、シカゴでは川を緑色に染めるというユニークな伝統が有名です。このイベントは1962年から始まり、特別な無害の染料を使用して川全体を鮮やかな緑に染め上げます。

ボストンやサバンナといった都市でも盛大なパレードやイベントが行われ、緑の服やアクセサリーを身につけることが一般的です。

日本でのセント・パトリックス・デー

日本でも近年、セント・パトリックス・デーの認知度が高まりつつあります。特に東京の表参道では、日本最大級のセント・パトリックス・デー・パレードが開催され、多くの人が緑の服を着て参加します。このパレードは1992年から始まり、アイリッシュダンスや音楽のパフォーマンスも楽しめます。

また、東京や大阪のアイリッシュパブでは、特別メニューやイベントが開催され、ギネスビールやアイリッシュ料理を味わうことができます。日本独自のセント・パトリックス・デーとして、アイルランド文化への関心も高まっています。

その他の国々
カナダ(モントリオール):北米でも最も古いパレードの一つが開催され、街中が緑で溢れます。
オーストラリア:シドニーのオペラハウスが緑色にライトアップされるイベントが有名です。
アルゼンチン(ブエノスアイレス):大規模なパブクロール(パブ巡り)イベントが行われ、アイルランド系移民の文化が色濃く残っています。
セント・パトリックス・デーの魅力を体験しよう!
セント・パトリックス・デーは、アイルランド発祥の祝祭でありながら、今では世界中で楽しまれるイベントとなっています。

緑色の装飾やクローバー、レプラコーンといったシンボルが人々を魅了し、アイルランド文化を感じながら楽しめる特別な日です。日本でも年々その人気は高まっていて、異文化を体験する絶好の機会となっています。

今年のセント・パトリックス・デーは、ぜひ緑の服を身に着けてお祝いしてみてはいかがでしょうか?

さらに、DMM英会話のアイルランド出身の講師や、他の英語圏の講師と話してみるのもおすすめです! 実際に現地の人からセント・パトリックス・デーの本場の話を聞いたり、文化の違いについて会話することで、英語力も自然とアップします。

まずは無料体験レッスンを試して、楽しく学びながら異文化交流をしてみましょう!







卒業は新たな門出を祝う大切な瞬間です。

友達や先輩、家族や親戚など、この春卒業を迎える方に「卒業おめでとう!」の気持ちを英語で伝えてみませんか?

「Congratulations!」は定番ですが、卒業を祝う英語フレーズはそれだけではありません。

今回は、SNSの投稿やメッセージカード、スピーチなどで使える英語の卒業おめでとうメッセージを紹介します。

この記事を読めば、相手にもっと心に響く卒業祝いの英語表現がきっと見つかりますよ!

定番の「卒業おめでとう」英語フレーズ

卒業のお祝いでまず思い浮かぶのが「Congratulations!」ですよね。もちろんこれが一番無難なフレーズです。でも一工夫加えたいという方にここでは、誰にでも使いやすい定番フレーズを紹介します。

Congrats on your graduation!
「卒業おめでとう!」
Well done on your graduation!
「卒業おめでとう、よく頑張ったね!」
Best wishes on your graduation!
「卒業おめでとう、幸運を祈ってるよ!」
You’ve worked so hard for this! Congrats!
「頑張ってきたね、おめでとう!」
Heartfelt congratulations to you!
「心からおめでとう!」
ワンランク上の卒業メッセージ
次に、一歩進んだ表現で、特別感を出したいときに使える英語メッセージをまとめました。

Hats off to you, graduate!
「卒業生に敬意を!」
The future is yours to conquer!
「未来は君のもの!」
Adventure awaits you!
「新しい冒険が待ってるよ!」
Dream big and achieve more!
「大きな夢を見て、さらに成長して!」
Cheers to all your hard work paying off!
「努力が実を結んだね、乾杯!」
SNSやメッセージで使える短い英語フレーズ

SNSやメッセージでパッと送れる短い英語フレーズは、カジュアルかつ心に残るお祝いにぴったりです。これらもぜひ使ってみてくださいね。

You did it! So proud of you!
「やったね! 誇りに思うよ!」
Cheers to new beginnings!
「新しい始まりに乾杯!」
You nailed it!
「完璧にやり遂げたね!」
New chapter, new adventures!
「新しい章、新しい冒険!」
Wishing you great success!
「大きな成功を願ってる!」
Way to go, grad!
「よくやったね、卒業生!」
All the best for your future!
「未来に幸運を!」
So happy for you!
「本当に嬉しいよ!」
Shine bright, grad!
「輝いてね、卒業生!」
Thrilled to see your achievement!
「君の達成を見れて嬉しいよ!」
一緒に卒業する友達への英語メッセージ
共に頑張ってきた友達には、特別な思いがこもったメッセージを贈りたいもの。ここでは、友達と共有する卒業の喜びを伝えるフレーズを紹介します。

We did it together! I’m so grateful to have had you by my side.
「一緒に頑張ってきたね! そばにいてくれて感謝してるよ」
Couldn’t have done it without you! Congrats to us!
「君なしではできなかった! 私たちにおめでとう!」
So many memories together, and I can’t wait to make more in the future!
「一緒にたくさんの思い出を作ったね。これからも楽しみ!」
Here’s to our next adventure!
「次の冒険に乾杯!」
Thank you for making these years unforgettable. Congrats, my friend!
「忘れられない時間をありがとう。おめでとう、友よ!」
We laughed, cried and grew together. Let’s keep shining!
「笑って、泣いて、一緒に成長したね。これからも輝こう!」
Our journey together has been amazing. Can’t wait for what’s next!
「一緒の旅は最高だったよ。次も楽しみだね!」
So proud to graduate with you by my side!
「一緒に卒業できて本当に誇りに思う!」
The best part of school was having you as my friend. Congrats to us!
「学校生活で一番良かったのは君が友達でいてくれたこと。おめでとう!」
Let’s celebrate this moment together, bestie!
「この瞬間を一緒に祝おう、親友!」
心からの「卒業おめでとう」を英語で伝えてみよう
卒業は人生の大きな節目。この記事で紹介したフレーズを使って、大切な人に心のこもったお祝いを届けてみてください。

SNSやカード、スピーチなど、シーンに合わせた英語表現で、思い出に残る卒業メッセージを贈りましょう。あなたの言葉が、卒業生の新しいスタートをさらに輝かせてくれるはずです。

また、卒業を機に、さらに英語力を高めたいなら、DMM英会話でのレッスンもおすすめです。英会話を学びながら、自然な英語表現を身につけてみませんか? 新しいステージで役立つ英語力を、DMM英会話で一緒に磨きましょう!


DMM英会話無料体験レッスンはこちら

【DMM英会話】オンライン英会話NO'1







5.外国人に英語で「お花見」を説明しよう!





春といえば「花見」!

桜が満開になる季節、日本では家族や友人と集まり、外で食事を楽しむお花見が定番ですよね。でも、海外の人に「花見ってどんなイベント?」と聞かれたとき、英語でうまく説明できますか?

実は、花見にぴったりな英語表現がいくつかあります。本記事では、「花見」を英語で説明する方法を、簡単なフレーズや実用的な例文とともに紹介します。

外国の友達や旅行者に、日本の春の風物詩を伝えてみましょう!

花見って英語でどう言うの?基本表現をチェック!

花見を英語で表すとき、最もシンプルな言い方は cherry blossom viewing です。「桜(cherry blossom)」を「見る(viewing)」という直訳の表現なので、海外の人にもわかりやすいでしょう。

また、日本文化としての花見を説明するときには、Hanami という日本語をそのまま使うのも一般的です。その際、簡単な説明を加えると伝わりやすくなります。

基本フレーズ例

Hanami is a Japanese tradition of viewing cherry blossoms in spring.
「花見は春に桜を観賞する日本の伝統です」
We enjoy picnics under cherry blossom trees, which is called Hanami.
「桜の木の下でピクニックを楽しむことを『花見』と言います」
「花見」という言葉自体は海外ではあまり知られていないため、英語で説明するときは「桜を見ること」や「ピクニックをする文化」といった補足を入れるのがポイントです!

花見ってどんなイベント?英語で説明しよう
花見はただ桜を眺めるだけではなく、食事やお酒を楽しむのが特徴です。この点も英語でしっかり伝えられるようにしておきましょう!

花見の説明に使えるフレーズ
Hanami is a Japanese custom where people gather under cherry trees to enjoy the blossoms.
「花見は、人々が桜の木の下に集まり、花を楽しむ日本の習慣です」
It’s common to have picnics while admiring the cherry blossoms.
「桜を眺めながら食事や飲み物を楽しむのが一般的です」
Some people also enjoy nighttime Hanami, called ‘yozakura’, when the blossoms are illuminated.
「夜桜と呼ばれる、ライトアップされた桜を楽しむ夜の花見もあります」
花見はただの観賞ではなく、社交的なイベントでもあることを伝えると、より相手にイメージが湧きやすくなります!

花見に関する英語の会話例
実際に花見を英語で説明するとき、どんな会話になるのでしょうか? 外国の友人に花見を紹介する場面を想定して、使えるフレーズを見てみましょう。

花見について説明する会話例

Charlie
What is Hanami?
「花見って何?」

Mana
Hanami is a Japanese tradition where people gather under cherry trees to enjoy the blossoms. It’s like a picnic with a beautiful view.
「花見は、日本の伝統で、桜の木の下に集まって花を楽しむこと。美しい景色を眺めながらのピクニックみたいなものだよ」

Charlie
That sounds fun! When do people usually do Hanami?
「楽しそう! いつ花見をするの?」

Mana
It depends on the region, but usually from late March to early April, when the cherry blossoms are in full bloom.
「地域によるけど、だいたい3月下旬から4月上旬の桜が満開の時期にするよ」
このように、英語でシンプルに説明できれば、外国の友達にも花見の楽しさを伝えられます!

花見を楽しむときに使える英語フレーズ
花見を実際に楽しむ際にも、英語のフレーズを覚えておくと、外国の友人とよりスムーズにコミュニケーションできます。

花見のときに使える英語表現
Let’s find a good spot under the cherry trees!
「桜の木の下でいい場所を探そう!」
The cherry blossoms are so beautiful!
「桜がすごくきれい!」
Shall we open the food and drinks?
「食べ物と飲み物を開けようか?」
It’s a perfect day for Hanami!
「花見にぴったりの日だね!」
外国の友達と花見をする機会があれば、ぜひこうしたフレーズを使ってみてください!

花見を英語で説明して、日本の文化を伝えよう!
「花見」は英語で cherry blossom viewing や Hanami と表現できますが、日本独自の文化なので、簡単な説明を加えるのがポイントです。

また、「食事やお酒を楽しむ」「夜桜がある」といった情報も伝えると、よりイメージが伝わりやすくなります。

外国の友達に花見を説明するときや、一緒に楽しむときに使える英語フレーズを覚えて、日本の春の魅力をシェアしてみましょう!

さらに、実際に英語で話す練習をしたい方は、DMM英会話の無料体験レッスンを活用してみるのもおすすめです。講師と一緒に「花見」を英語で説明する練習をすれば、実際の会話でもスムーズに伝えられるようになります。ぜひ、楽しく学びながら英語力をアップさせてみてください!







4.外国のレストランで注文!知っておきたい英語表現


(DMM英会話さまより)


海外旅行中にレストランへ行ったものの、メニューの英語が難しくて「何を頼めばいいのかわからない…!」 そんな経験、ありませんか?

「Chicken Supreme」ってどんな料理? 「GF」「V」「DF」って何の略? 日本のメニューと違って、海外のレストランには食材表記のルールや独特な言い回しがあります。
でも、大丈夫! ちょっとしたコツを知っておけば、迷わず注文できるようになります。

この記事では、 海外レストランのメニューを攻略するためのポイントをわかりやすく解説します。英語のメニュー表記の意味、注文時に役立つフレーズ、よく使われる料理用語まで、これを読めば海外での食事がもっと楽しくなること間違いなし!

メニューの基本構成を理解しよう

海外のレストランのメニューは、基本的にいくつかのセクションに分かれています。
それぞれのセクションを理解しておくと、どんな料理が出てくるのかイメージしやすくなりますよ!

1. Appetizer / Starter(前菜)
何が出てくるの?
軽めの一品が多く、食事の始まりを飾る料理です。スープ、サラダ、小さな料理(タパスやディップなど)が含まれることが一般的です。
例:Caesar Salad(シーザーサラダ)、Tomato Soup(トマトスープ)、Garlic Bread(ガーリックブレッド)
2. Main Course / Entrée(メイン料理)
何が出てくるの?
メインとなる料理がこのセクションに載っています。肉料理や魚料理、パスタ、ベジタリアン向けのメニューも含まれます。量が多いものが多く、しっかりお腹を満たせます。
例:Grilled Salmon(グリルサーモン)、Ribeye Steak(リブアイステーキ)、Spaghetti Carbonara(スパゲッティ・カルボナーラ)
3. Side Dish(サイドメニュー)
何が出てくるの?
メイン料理に付け合わせとして注文する料理です。別料金のこともあるので、メニュー表記をチェックしましょう。
例:French Fries(フレンチフライ)、Mashed Potatoes(マッシュポテト)、Mixed Vegetables(ミックスベジタブル)
4. Dessert(デザート)
何が出てくるの?
食事の締めくくりに甘いものを! アイスクリームやケーキ、果物などが定番です。一部のレストランではチーズプレートも人気。
例:Cheesecake(チーズケーキ)、Tiramisu(ティラミス)、Chocolate Fondant(チョコレートフォンダン)
5. Beverages / Drinks(飲み物)
何が出てくるの?
ソフトドリンクやアルコール類がこのセクションに載っています。特に海外では水が有料の場合もあるので、「Water(Still / Sparkling)」を選ぶ際は要注意!
例:Soda(炭酸飲料)、Beer(ビール)、Red Wine(赤ワイン)
ワンポイントアドバイス:海外のメニューはシンプルな料理名だけでなく、説明文が一緒に載っていることも多いです(例:「Grilled Chicken – served with seasonal vegetables and mashed potatoes」)。説明部分をチェックすると、どんな料理なのか具体的にイメージできます。

このセクションを押さえておけば、メニューの構成が理解しやすくなり、自信を持って注文できるはずです!

メニューの特殊表記を理解しよう

最近では、健康志向やライフスタイルの多様化に伴い、海外のレストランメニューにはさまざまな特殊表記が見られるようになっています。これらの表記を理解することで、アレルギー対策や自分の食の好みに合った料理を選ぶことができます!

GF(Gluten Free):グルテンフリー
小麦・大麦・ライ麦を含まない料理。グルテンアレルギーやグルテンを控えている人に向けた選択肢です。

DF(Dairy Free):乳製品不使用
牛乳やチーズ、バターを含まない料理。乳糖不耐症の人や乳製品を避けたい人に適しています。

V / VE(Vegetarian):ベジタリアン向け
肉や魚を使わず、野菜を中心とした料理。卵や乳製品が含まれる場合もあるので、詳細を確認すると安心です。

VG(Vegan):ヴィーガン向け
動物性食品を一切使わない料理。植物由来の食材のみを使用しています。

EF(Egg Free):卵不使用
卵アレルギーの人向けの料理。

NF(Nut Free):ナッツ不使用
ナッツアレルギーの人向けの料理。特にアレルギーの強い人は確認が必要です。

SF(Sugar Free):砂糖不使用
ダイエット中の人や血糖値を気にする人におすすめの料理。人工甘味料や果物の自然な甘さで味付けされている場合もあります。

Halal(ハラル)
イスラム教の教えに従って調理された料理。ハラルの認証を受けた食材を使用しています。

これらの表記が使われる背景
アレルギーへの配慮
食材アレルギーを持つ人が安全に食事を楽しめるよう、特定の食材が使われていない料理を明示するようになりました。
ライフスタイルの多様化
ヴィーガンやベジタリアンのように、食にこだわりを持つ人々の増加に対応しています。
宗教的な食事制限への対応
ハラルやコーシャ(ユダヤ教の戒律)に対応した料理が増えています。
健康志向の高まり
糖質やグルテンを避けるなど、健康を意識した食事選びをサポートするための工夫です。
実際に使えるフレーズ
Is this dish gluten-free?
「この料理はグルテンフリーですか?」
Does this dish contain nuts?
「ナッツが入っていますか?」
Do you have any vegan options?
「ヴィーガン向けのメニューはありますか?」
Can you make this gluten-free?
「これをグルテンフリーで作ってもらえますか?」
What’s in this dish?
「この料理には何が入っていますか?」
これらの表記を知っておけば、安心して食事を楽しむことができますね。特にアレルギーや食習慣にこだわりがある場合は、事前にチェックしておくとスムーズです。気になることがあれば、遠慮なく店員さんに聞いてみましょう!

メニューの英単語をチェック

英語のメニューには、料理の名前だけでなく、調理法や味の表現も載っていることが多いです。これらの単語を知っておくと、注文時に役立ちます!

1. 調理法(Cooking Methods)
Grilled(グリルした・焼いた) → Grilled Chicken(グリルチキン)
Fried(揚げた) → Fried Shrimp(エビフライ)
Roasted(ローストした・オーブン焼き) → Roasted Vegetables(ロースト野菜)
Steamed(蒸した) → Steamed Fish(蒸し魚)
Boiled(茹でた) → Boiled Egg(ゆで卵)
2. 味の表現(Flavor Descriptions)
Spicy(辛い) → Spicy Curry(辛口カレー)
Savory(旨味がある) → Savory Pie(塩気のあるパイ)
Tangy(酸味がある) → Tangy Dressing(酸味のあるドレッシング)
Rich(濃厚な) → Rich Chocolate Cake(濃厚なチョコケーキ)
3. 食材の名称(Common Ingredients)
Beef(牛肉)
Pork(豚肉)
Chicken(鶏肉)
Lamb(ラム肉)
Salmon(サーモン)
Shrimp(エビ)
Mushrooms(マッシュルーム)
Lettuce(レタス)
海外でよく見かける定番メニュー
海外のレストランでは、日本では馴染みが薄い料理名を目にすることもあります。ここでは、定番のチキン料理、牛料理、魚料理をそれぞれ3つずつ紹介します!

チキン料理:

Chicken Supreme(チキンスプリーム):鶏むね肉を使い、クリーミーなソースで仕上げたクラシックな料理。フランス料理をベースにしたレストランでよく見られます。
Chicken Cordon Bleu(チキンコルドンブルー):鶏肉にハムとチーズを挟んで揚げた料理。中からとろけるチーズが楽しめる贅沢な一品です。
Chicken Parmigiana(チキンパルミジャーナ):パン粉をまぶして揚げた鶏肉に、トマトソースと溶けたチーズをたっぷりかけたイタリアン風の一品。
牛料理:

Beef Stroganoff(ビーフストロガノフ):牛肉をクリーミーなソースで煮込んだ料理。ご飯やパスタと一緒に提供されることが多いです。
T-Bone Steak(Tボーンステーキ):骨付きの牛肉ステーキ。肉の旨味を楽しむために、シンプルに塩コショウで味付けされることが多いです。
Beef Brisket(ビーフブリスケット):牛の胸肉を低温でじっくり煮込んだりスモークした料理。特にアメリカ南部のバーベキューで定番です。
魚料理:

Shrimp Scampi(シュリンプスキャンピ):エビをガーリックバターと白ワインのソースで炒めた料理。パスタと一緒に提供されることが多いです。
Salmon en Papillote(サーモン・オン・パピヨット):サーモンを野菜やハーブと一緒にクッキングペーパーで包み、オーブンで蒸し焼きにしたフランス料理。
Clam Chowder(クラムチャウダー):アサリ、ジャガイモ、玉ねぎを使ったクリーミーなスープ。アメリカの定番で、特にボストンが有名です。
海外レストランで自信を持って注文しよう!
海外のレストランでの食事、最初はちょっと不安でもメニューの読み方と注文のコツを知っていれば、スムーズに楽しめます。

今回のポイントをおさらい:

メニューの基本構成を理解すると、料理を選びやすい!
特殊表記(GF, V, DF など)を知っておけば、自分に合った料理が選べる!
注文フレーズを使えば、店員さんとのやりとりもスムーズ!
食材や調理法の単語を知っていれば、イメージ通りの料理を注文できる!
海外でよく見かける定番メニューを知っておくと、どんな料理かすぐにわかる!
「ちょっと英語が不安…」という方も、事前によく使うフレーズを覚えておくだけで、海外での食事がぐっと楽しくなります。次の旅行や留学で、ぜひ自信を持って注文してみてくださいね。



DMM英会話無料体験レッスンはこちら

【DMM英会話】オンライン英会話NO'1






以上のことがらは大切ですけど、実際、日々の勉強は結構辛い作業になりがちです。

そこで、
素敵な教材があるのでご紹介いたします。
これは、私自身、毎日何のストレスも無く楽しく継続できた英語教材なんですよ。

「基礎英語講座New Beginning」


ゼロからの英語やり直し教室New Beginning

英会話上達の早道。ゼロから英文法をやり直せる!
安心サポート。分からないことは何でもメールで解決!!
●料金も 29,800円(税込32,780円)というリーズナブルな設定

「基礎英語講座New Beginning」は、全54回のメール講座で、英語の音声ファイルもついています。

※「基礎英語講座New Beginning」は、「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」のパワーアップ版の講座です。

「偏差値30からの英語やり直し学習法」(中経出版)などの著作で有名な鈴木拓先生らしい正当派の英語講座で、

・メール+PDFファイルの「テキスト」

・解説動画

この2本立てで学んでいきます。

しっかり、英文法の基礎を固めるための講座ですので、しっかりと取り組めば、効果が飛躍的に実感できると思います。英語を苦手とする社会人や学生からの口コミや評判も上々です。

英語の基礎を固めたい学習者に人気の講座です。

しかし、宣伝も地味めなため、どのようなメリットがあるか分からないという方が多いと思います。そういった方のために詳しくレビューをさせていただきます。


「基礎英語講座New Beginning」(旧「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」はどんな人が対象?
私が講座の内容を確認をしたところ概ね以下の学力の方が対象になる講座だと感じました。

・TOEICスコア500未満

・英検3級〜準2級以下

・英語が得意な中学3年生

つまりは・・・

・学校で英語が大得意な中学3年生

・英語をほとんど勉強してこなかった大学生

・会社で急にTOEICを受験する必要がある40代

・英語が苦手だったけど、一念発起して英会話を身につけたい社会人

こんな方々が対象になると思います。

これらのレベルの方は、あれこれと教材に手をつけずにしっかりと一つの教材をメインにして、まずは文法の基礎をしっかりと固めるべきです。

そのメイン教材として、「基礎英語講座 New Beginning」はとてもお勧めできます。



作成者の鈴木拓先生はこんな人
鈴木拓氏は、英語落ちこぼれだった中高時代から一念発起し1年でTOEIC900を達成し、その後にTOEIC990、英検1級を取得した経験を持ちます。

自身の経験をもとにした「偏差値30からの英語やり直し学習法」(中経出版)が出版され、目から鱗の内容に多くの英語学習者に大きな影響を与えました。

持ち味のユニークな英語学習法が人気を博し、講座(セミナー)累計27,300人に英語指導の実績があるとのことです。




「30日間英語脳育成プログラム」

ロングセラー英会話教材「30日間英語脳育成」が【オンライン版】に進化!!
1ヶ月の集中特訓、短期集中で実力アップ!

無料体験版を試聴できます。


30日間英語脳育成プログラムとは

(1)30日足らずで、ネイティブから発せられた英語が聞き取れるようになります。
(2)多くの官公庁、一般企業や、英会話スクールが指定教材として採用しています。

教材の内容

オンラインの英会話教材。
スマホやPCでネットにつなげば、場所や時間を選ばず練習できます。。

英語が聞き取れない悩みを解決!

「読み書きは得意だがヒアリングが全然ダメ・・・」
英会話の学習の初心者にとって、これが最大の悩みでしょう。
30日間英語脳育成プログラムは、このような英会話の学習者が抱える悩みから生まれた教材です。

【英語脳】とは何?

英語が日本語を中継せずに、そのまま理解できる能力が英語脳です。
バイリンガルや優れた通訳者が持つ、日本語に訳さなくても、ダイレクトに英語が分かる能力です。

英文を読むだけ・書くだけなら、英語脳は必要ありません。
自分のペースで作業ができるし、わからないことは辞書を引いたり、意味を確認する時間があるからです。

ところが、英会話は相手とのキャッチボール。
相手が話したことを、脳内で日本語に変換していたら、とても会話になりません。
相手の言っていることを瞬時に理解し、かつ英語で答えるのが英会話、コミュニケーションだからです。

この意味で、英語が使えるということは、日本語に置き換えることなく、ダイレクトに英語が理解できる力を身につけることを意味します。

30日間英語脳育成プログラム 教材のポイント

英語脳育成のためには、次の5点が重要だと考えられています。
30日間英語脳育成プログラムは、これらの理論を取り入れ、効率的な学習ができるように作られています。

1・ナチュラルスピードで聞き取れること

日本人には、欧米人の会話はかなりハイテンポに感じられます。
しかし、彼らにすれば普通のナチュラルスピードなんです。
ということは、そのスピードに慣れることが英会話上達一番の近道。
日本人向けにカスタマイズされたスローイングリッシュではなく、ナチュラルスピードの英語を聞き取ることが大切です。
30日間英語脳育成プログラムは、このスピードに慣れるため、リスニング重視のカリキュラムになっています。

2・耳で英語をインプットすること

30日間英語脳育成プログラムによると、聞き取りができない原因は、目、つまり視覚情報に頼るリスニングをしているから。
テキスト見ながら聴くなど、目を使ったリスニングが聞き取れない理由だとい言います。

3・音と文字を一致させること

can という助動詞があります。これをキャンと読んだと思います。
ところが、実際の会話でキャンと発音されることはなく、[kn]クン・canカンと発音されるのが一般的。
こうした文字と音の不一致を正すことが、英会話をスムーズにするポイントです。

4・語順のまま頭から理解すること

日本人の場合、英文和訳の弊害で、どうしても英語を日本語に置き換えて理解しようとしてしまいます(返り読みの問題)。
例えば、I have a car. という英文を理解するとき、

I have a car.
① ③ ②
I → a car → have.

私は→車を→持っている

という語順で理解しようとしてしまいます。
読み返しができるリーディングなら対応できますが、実際の英会話では、このような「日本式英語」では追いつきません。
なぜなら、声は音が聞こえた瞬間消えてしまうからです。
このようなメソッドで英語を理解するのではなく、聞こえた語順のまま、順番に理解できる力が必要です。

30日間英語脳育成プログラムでは、語順のまま理解できる訳読法になっています。
このプログラムは、返り読みの矯正ができる数少ない英会話教材なので、手順に従ってトレーニングをするだけで、日本語なしで英語が理解できるようになります。

この英会話勉強法のメリットは「英語が聞き取れない」原因を消し去るだけでなく、スピーキングの上達、リーディングの読解スピードアップなど、様々な英語上達効果も付随してきます。


詳しくは、販売元作成の映像をご覧ください。



販売元ホームページはこちら。。
 
30日間英語脳育成プログラム





もどる

TOP PAGEへ