stopとhelp の違いをスッキリ

こんにちは、英語系OLまゆみです。

「can't stop -ing / can't help -ingの明確な違いは何でしょうか?
   
"I can't stop laughing."と"I can't help laughing."
   
では、どちらの方が「自分の意思に関係なく」やめられない、してしまう、という意味が含まれているのでしょうか?
 
stopはやめたくてもやめられない動作、helpはしたくてしている動作、ということでしょうか?」
  
can't stop -ingは「すでに始まっている動作を止めようとしても止められない」
  
can't help -ingは「まだ始まっていない動作をついしてしまう」という意味です。
  
can't stop -ing / can't help -ingは、いずれも自分ではコントロールできない動作について用いるため、使い分けが難しいですね。
  
辞書などに掲載されている和訳も、can't stop -ing(〜するのを止められない、〜せずにはいられない)
 
can't help -ing(〜せずにはいられない、つい〜してしまう)と似ているため、あまり見極めの手助けにならないかもしれません。
 
これらの明確な違いは、すでに始まっている動作を止めようとしても止められないのか、まだ始まっていない動作をついしてしまうのかという点です。
 
前者の場合はcan't stop -ingを、後者の場合はcan't help -ingを使います。
 
laughingを例に取ると、すでに大笑いしている状況で、笑いを止めようと思っても止められない場合に、
 
His joke was beyond funny. I couldn't stop laughing.(彼のジョークは面白いなんてものじゃなくて、笑いがこらえきれなかったよ)などと使います。
 
「すでに笑っている時点」に自分がいて、こう表現しています。
 
一方、彼の冗談を聞いた瞬間に吹き出してしまった状況なら、
 
His joke was beyond funny. I couldn't help laughing.

(彼のジョークは面白いなんてものじゃなくて、思わず吹き出してしまったさ)などと使います。
 
始点は「笑う前」にあり、こう表現しています。
 
他の動詞についても、その動作が始まっている状況なのか、始める前に始点があるのかによって、
 
can't stop/help -ingを使い分けてみましょう。

   HOME へ 
    もどる