まゆみの英会話 seminar

only の使い方

まゆみ です。

「私はこれしか持っていない」や「私は少ししか話していない」などの英会話表現方法を考えてみましょう。

実際、持っていたり、話した事実はあるけれど、「〜〜しか」の場合、後に「〜〜ない。」となり、否定ではないのに英訳すると否定の文で作られてしまいます。

こういう場合の、まゆみの英会話netでの文章の作り方です。

要は、肯定系の英文にonlyをはめ込んで英会話の文章を作れば良いんです。

まず、日本語と英語の表現感覚の違いを理解しましょう。

日本語では「〜しか…していない」と否定語を使って表すのに対し、英会話の文章では「〜だけ…した」と肯定的に表します。

この「〜だけ…した」は、肯定文にonlyをはめ込んで文を作ります。

例えば、「私はこれしか食べていない」は「私はこれだけ食べた」と考えて、I ate only this.と表します。

「少しだけしか触っていない」は「少しだけ触った」と置き換えて、I touched only a little.のように表現すればOKです。

onlyを置く位置にも注意しましょう。

only(〜だけ)は基本的に、それが修飾する語の直前に置きます。

例えば、I have only this.という文があるとします。

Only I have this. だと「私だけがこれを持っている。→私しかこれをを持っていない。」となります。

I only have this.の場合は、「私はこれを持っているだけだ。→使ってはいない。」となります。

I have only this.なら、「私はこれだけを持っている。→私は他のは持っていない。」となります。


Presented by まゆみの英会話net
English bibliography まゆみ(OL)の英会話

まゆみの英会話 seminar 2「完了と、経験の判別」  stopとhelp の違いをスッキリ   neitherとeitherの使い方    断るとき、No, thank you.の使い方   食事に関する英語英会話フレーズ  日本人によくある変な英語フレーズ   ビジネスシーンでご注意を!カン違い英語フレーズ   ネイティブに絶対伝わらない英語の言い回し Don't keep the door open.とDon't leave the door open.の違い

 
  HOME へ